Today's Point
今日のポイント〈that +主語+動詞〉は、主にthink「考える」、say「言う」、know「知る、知っている」、hope「望む」などのような動詞の目的語になります。

海外で生活していると、航空便を使うことが多いですよね。
ケンも、日本に小包を送るために郵便局にやって来ました。
郵便局の人に配達日数を確認して、普通郵便で小包を送ることにしたケン。
でも、郵便局の人が「予定どおりに着くといいですね」って言っています。
そ、そんな無責任な…。

Story of the Day
今日のストーリーRepeat after your teacher.
先生の後に続けて言ってみましょう。
Ken : Hi. I’d like to send this package by airmail. | ケン : こんにちは。この荷物を航空便で送りたいのですが。 |
---|---|
Postal Worker : Which country would you like to send it to? | 郵便局員 : どちらの国に送りますか。 |
Ken : I’d like to send it to Japan. | ケン : 日本まで送りたいのですが。 |
Postal Worker : Okay. | 郵便局員 : わかりました。 |
Ken : How long will it take to arrive by express mail? | ケン : 速達だとどのくらいで着きますか? |
Postal Worker : It will take about three days. | 郵便局員 : だいたい3日くらいです。 |
Ken : What about by regular mail? | ケン : 普通郵便では? |
Postal Worker : It shouldn’t take longer than a week. | 郵便局員 : 1週間はかからないと思います。 |
Ken : Okay. Regular mail is fine. | ケン : わかりました。普通郵便でお願いします。 |
Postal Worker : Okay. I hope that it will arrive in time. | 郵便局員 : わかりました。間に合うように着くといいですね。 |
Ken : Wait a minute. | ケン : ちょっと待って。 |
Ken : Is the mail often late? | ケン : 郵便の遅れはよくあるんですか? |
Postal Worker : It should be fine. Most likely. Maybe. | 郵便局員 : 大丈夫ですよ。きっと。たぶん。 |
Postal Worker : I have my fingers crossed. | 郵便局員 : うまくいくように祈ってます。 |
Ken : That’s not very reassuring... | ケン : ケン:不安だな...。 |
Key Phrase
キーフレーズRepeat after your teacher.
先生の後に続けて言ってみましょう。
I hope that it will arrive on time.
Vocabulary / Expressions
ボキャブラリーと表現Repeat after your teacher.
先生の後に続けて言ってみましょう。
package (名詞) | 小包 |
---|---|
express (形容詞) | 速達の |
regular (形容詞) | 普通の |
reassuring (形容詞) | 安心させる |
Exercise
エクササイズ ARead the conversation aloud with your teacher. Fill in the blanks with a, b and c.
After that, fill in the blanks with your own words and practice the conversation with your teacher.
下記の会話の空欄に、a, b, cそれぞれの言葉を入れて、先生と一緒に音読してみましょう。
そのあと、空欄に入る言葉を自分で考えて、先生と会話をしてみましょう。

Ken : I ________ (a. need to send it b. want to send it c. have to have it sent) to Japan. | ケン : 日本に(a. それを送る必要があります b. それを送りたいのです c. それを送らなければなりません)。 |
---|---|
Postal Worker : Okay. | 郵便局員 : わかりました。。 |
Ken : How long will it take to arrive by express mail? | ケン : 速達だとどのくらいで着きますか? |
Postal Worker : It will take about three days. | 郵便局員 : だいたい3日くらいです。 |
Ken : Okay. Regular mail is fine. | ケン : わかりました。普通郵便でお願いします。 |
Postal Worker : Okay. I ________ (a. think that regular mail will be fine b. hope that your package gets there in time c. think it should be OK). | 郵便局員 : 承知いたしました。(a. 普通郵便でいいと思います b. あなたの荷物が間に合うように着くといいですね c. 大丈夫なはずだと思いますよ)。 |
Exercise
エクササイズ B (Vocabulary Building)Choose the correct word from the box.
空欄に当てはまる言葉を選んで文章を完成させてください。
- package
- express
- regular
- reassuring
- My mother received a ________ from Cebu.
- I was very worried, but my boss's words were very ________.
- Can I have a ________ size?
- The letter was sent by ________ mail.
Exercise
エクササイズ CSituation : Talk about some of your hopes for the future.
ロールプレイ : 自分の将来の希望について話して下さい。


Extra Exercise
Try the Extra Exercises. As with Exercise A, become familiar with some of these more advanced phrases.
エクストラ・エクササイズに挑戦してみましょう。
エクササイズAと同じ要領で、より高度なフレーズを練習してみましょう。
I hope that it will arrive on time.
Cindy: Did you review last year’s sales figures? |
---|
Ken: I looked at it briefly. |
Cindy: Our overseas exports are steadily increasing. |
Ken: It’s clear that (a. last year’s models were popular b. the Southeast Asia market is growing c. we’ve tapped into the right markets). |
Cindy: I agree. |
Cindy: It seems that (a. our strategy is working b. we have more opportunities to expand our business c. we’re on the right track). |

- tap into~は「~を獲得する」「~(知識・情報・資金など)をうまく活用する」という意味。従って、We’ve tapped into the right markets.は「われわれは適切な市場を獲得した」になります。 他にも、There must be more efficient ways to tap into the sun's energy.「太陽エネルギーをより効率的に活用する方法があるはずだ」のように使います。
- on the right trackは「正しいやり方で」「正しい方向に向かって」という意味の決まった表現。カジュアルな会話では、You’re on the right track!「いい線いってるよ!」のようにも使えます。